Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

Der Auftritt

  • 1 Auftritt, der

    ↑ Auftreten, das / Auftritt, der / Ausführungen, die / Rede, die
    (des Áuftritts, die Áuftritte) выступление ( исполнение номера); выход (на сцену, к публике)

    Der Auftritt dieser Schauspielerin hatte großen Erfolg. — Выступление этой актрисы имело большой успех.

    Sie hat immer Lampenfieber vor ihrem Auftritt. — Она всегда волнуется перед выступлением [перед выходом на сцену].

    Er wartete auf seinen Auftritt. — Он ждал своего выхода.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Auftritt, der

  • 2 Auftritt

    сущ.
    1) общ. сцена (в пьесе), выход (на сцену), внешний вид, облик (Der perfekte Auftritt hдngt im Wesesntlichen von der Wasserqualitдt ab - речь идет о кофе ("Идеальный внешний вид (чашки кофе) зависит от качества воды"), представление (на сцене), выступление
    2) перен. ссора
    3) воен. банкет, подножка, приступок, ступенька, стрелковая ступень (в окопе)
    4) стр. горизонтальная плоскость ступени, проступь
    5) театр. сцена, явление

    Универсальный немецко-русский словарь > Auftritt

  • 3 Auftreten, das / Auftritt, der / Ausführungen, die pl / Rede, die

    ошибочное употребление существительных Auftreten, Auftritt вместо Ausführungen, Rede из-за совпадения в варианте перевода на русский язык словом выступление
    Итак:

    Das Auftreten des Künstlers auf der Festveranstaltung wurde mit starkem Beifall aufgenommen. — Выступление артиста на праздничном мероприятии было встречено громкими аплодисментами.

    Der Auftritt des Künstlers auf der Festveranstaltung wurde mit starkem Beifall aufgenommen. — Появление артиста на праздничном мероприятии было встречено громкими аплодисментами.

    Die Ausführungen des Künstlers auf der Festveranstaltung wurden mit starkem Beifall aufgenommen. — Выступление [слова] артиста на праздничном мероприятии было встречено [были встречены] громкими аплодисментами.

    Die Rede des Künstlers auf der Festveranstaltung wurde mit starkem Beifall aufgenommen. — Выступление [речь] артиста на праздничном мероприятии было встречено [была встречена] громкими аплодисментами.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Auftreten, das / Auftritt, der / Ausführungen, die pl / Rede, die

  • 4 bühnenreif

    bühnenreif Theaterstück przygotowany do wystawienia na scenie;
    fig der Auftritt war ja bühnenreif! ale zrobił(a) z siebie przedstawienie!

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > bühnenreif

  • 5 Preis

    1) Ökonomie цена́. ein hoher [niedriger] Preis высо́кая <больша́я> [ни́зкая < дешёвая>] цена́. überhöhte <hochgetriebene, übertriebene> [unterschwingliche/ungeheuerliche <unverschämte, horrende>] Preise завы́шенные [недосту́пные бе́шеные <сумасше́дшие, ди́кие>] це́ны. niedrige Preise auch дешеви́зна. umg дешёвка. zu einem best. Preis kaufen, verkaufen по како́й-н. цене́. zum Preis von fünf Mark kaufen, verkaufen по цене́ в пять ма́рок. ein angemessener <tragbarer, vernünftiger> [erschwinglicher < günstiger>] Preis схо́дная <подходя́щая, прие́млемая, соотве́тствующая> [(обще)досту́пная] цена́. feste [stabile/unveränderliche < starre>] Preise твёрдые [усто́йчивые <постоя́нные, стаби́льные>/неизме́нные] це́ны. schwankende < labile> [bewegliche/gleitende] Preise неусто́йчивые <постоя́нно <ча́сто> меня́ющиеся> [подви́жные/скользя́щие] це́ны. der Preis für <v.> etw. für Ware als Einzelstück цена́ чего́-н. für Ware im Großhandel цена́ на что-н. für Dienstleistung: Arbeit, Auftritt, Eintritt, Stundengeben цена́ на что-н. die Preise fallen [sinken/steigen/schnellen empor] це́ны па́дают [понижа́ются <снижа́ются>/расту́т <повыша́ются, поднима́ются>/подска́кивают]. der Preis ist < liegt> hoch [niedrig] цена́ высо́кая [ни́зкая]. wie hoch ist der Preis? ско́лько сто́ит э́то ? wie hoch ist der Preis für etw.? ско́лько сто́ит что-н.? der Preis ist jdm. zu hoch цена́ для кого́-н. сли́шком высо́кая. Festlegung der Preise <des Preises> Handel расце́нка. etw. hat einen hohen [niedrigen] Preis что-н. сто́ит мно́го [немно́го]. im Großhandel цена́ на что-н. высо́кая [ни́зкая]. die Preise senken [erhöhen], mit den Preisen hochgehen [heruntergehen] снижа́ть сни́зить [повыша́ть/-вы́сить ] це́ны. einen Preis von zwei Mark bezahlen плати́ть за- две ма́рки. diesen hohen Preis kann ich nicht erschwingen э́того я не могу́ себе́ позво́лить. dafür zahle ich jeden Preis! за э́то я заплачу́ любу́ю це́ну ! / за э́то я дам любы́е де́ньги ! jd. sieht nicht auf den Preis einer Sache, jdm. kommt es nicht auf den Preis einer Sache an кого́-н. не интересу́ет цена́ чего́-н., кому́-н. безразли́чно ско́лько что-н. сто́ит. für einen lächerlichen Preis verkaufen, kaufen за бесце́нок. etw. wird im Preis herabgesetzt це́ны на что-н. снижа́ются. die Waren sinken < fallen> im Preis това́ры па́дают в цене́ / це́ны на това́ры па́дают. um jeden <für jeden, zu jedem> Preis verkaufen, kaufen за любу́ю це́ну. unter dem Preis ни́же сто́имости. zum üblichen [halben] Preis за обы́чную це́ну [за по́лцены́] um jeden Preis любо́й цено́й, во что бы то ни ста́ло. um keinen Preis! ни за что (на све́те)! / ни за каки́е де́ньги ! / ни в жизнь ! um den Preis v. etw. цено́й чего́-н. er vollendete das Werk um den Preis seiner Gesundheit он заверши́л э́то де́ло в уще́рб своему́ здоро́вью
    2) Belohnung für Sieg im Wettbewerb приз. materiell пре́мия. bei <in> etw. den ersten [zweiten] Preis machen получа́ть получи́ть пе́рвый [второ́й] приз в чём-н., занима́ть заня́ть пе́рвое [второ́е] (призово́е) ме́сто в чём-н. sich um einen Preis bewerben соревнова́ться на приз. um einen Preis laufen бежа́ть на приз. Mitbewerber um den Preis sein сопе́рничать с кем-н. Angabe des Mitbewerbers в борьбе́ за приз
    3) Lob хвала́, похвала́. zum Preise v. etw. Gedicht, Lied в честь чего́-н. Gottes (Lob und) Preis singen петь с- во сла́ву бо́жию. dem Himmel sei Preis und Dank! сла́ва бо́гу !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Preis

  • 6 jmdm. die Schau stehlen

    ugs.
    (jmdn. übertreffen; jmdm den großen Auftritt verderben)
    лишить кого-л. шансов на успех у публики, затмить кого-л. своим мастерством

    Viele in der Parteibasis befürchteten, dass PDC-Spitzenkandidat Gregor Gysi zum Star in der Koalition avancieren und damit der SPD die Schau stehlen würde. (BZ. 2001)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. die Schau stehlen

  • 7 Masse

    /
    1. большое количество, масса, eine Masse много. Ich habe im Urlaub eine Masse Bekannten getroffen.
    Sie haben eine Masse Sorgen mit den Kindern, die Masse bringt es отыграемся на количестве.
    2. толпа, массы. Der Masse geht es gut народу живётся хорошо
    er hat sein Ohr ständig an der Masse он прислушивается к мнению народа.
    3. бесформенная масса
    ирон. (тучное) тело. Der rundliche Mann brachte endlich seine Massen zur völligen Ruhe.
    4.: etw. ist nicht die Masse что-л. так себе, ничего особенного. Dieser Film [mein neues Zimmer, ihr Auftritt, sein Vortrag] ist nicht die Masse.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Masse

  • 8 Rede, die

    ↑ Auftreten, das / Auftritt, der / Ausführungen, die / Rede, die
    (der Réde, die Réden) выступление, речь

    Die Rede des Vorsitzenden fand allgemeine Zustimmung. — Выступление председательствующего было встречено всеобщим одобрением [вызвало всеобщий интерес].

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Rede, die

  • 9 es ist sein Schwanengesang

    (es ist sein Schwanengesang [Schwanenlied])
    (es ist sein letzter Auftritt als Schauspieler oder Sänger, seine letzte Rede kurz vor dem Tode, das letzte Werk eines Schriftstellers oder Gelehrten (Die Redensart lässt sich bis ins klassische Altertum zurückverfolgen. Die Griechen hielten den Schwan für ein prophetisches Tier, dem Apollon die Gabe der Weissagung geschenkt habe. Sie glaubten auch, dass die Schwäne auch ihren eigenen Tod ahnten und kurz vorher bewunderungswürdige Klagelaute hören ließen.))
    это его "лебединая песня"

    Der "Zauberberg" ist zum Schwanengesang dieser (Abgesang auf diese) Existenzform geworden. (Th. Mann. Zauberberg)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > es ist sein Schwanengesang

  • 10 durch

    1. после показателя времени:
    а) целый, весь, напролёт
    сан. hindurch. Ich las die halbe Nacht durch.
    Er war den Winter durch krank.
    Die Nächte durch wachte sie, als sein Leben in Gefahr war.
    б) es ist 8 Uhr durch начало девятого
    es ist schon 11 Uhr durch уже двенадцатый час [начало двенадцатого].
    2. с модальными глаголами: Darf ich hier bitte mal durch? Нельзя ли мне здесь пройти?
    Bitte etwas Platz machen, sonst kann ich nicht durch! Посторонитесь, пожалуйста, а то мне здесь не пройти.
    Uns stehen viele Schwierigkeiten im Wege, aber wir müssen durch. Перед нами много трудностей, но мы должны преодолеть их.
    Wenn du auf die andere Seite willst, mußt du durch die Absperrung durch. Если ты хочешь перейти на другую сторону, тебе надо пройти через заграждение.
    Wenn er nach Hause will, muß er hier durch. Если он хочет идти домой, ему надо пройти здесь.
    Sie mußte durch viel Leid durch. Ей пришлось хлебнуть много горя.
    3.: durch und durch обозначает исчерпанность, крайнюю степень: Ich bin durch und durch naß. Я промок насквозь.
    Sie ist durch und durch berechnend. Она чересчур расчётлива.
    Er ist durch und durch ein Egoist. Он страшный эгоист.
    Das kenne ich durch und durch. Это я знаю как свои пять пальцев.
    Den kenne ich durch und durch. Его я знаю как облупленного.
    Der Ring ist durch und durch Gold. Кольцо целиком из чистого золота.
    Ihr Blick ging mir durch und durch. Её взгляд меня так и пронзил.
    Sein Schrei ging ihr durch und durch. Его крик вымотал ей всю душу.
    Dieses schadenfrohe Lachen ging mir durch und durch. Этот злорадный смех засел у меня в печёнках.
    4.: bei jmdm. unten durch sein упасть в чьих-л. глазах, потерять чьё-л. расположение. Bei ihr habe ich nichts mehr zu suchen, ich bin bei ihr unten durch.
    Der ist bei mir völlig unten durch und braucht sich nicht wieder sehen zu lassen.
    Ich hatte erfahren, daß sie einen anderen Freund hat. Seitdem ist sie bei mir unten durch.
    Wenn er auch vor unserem Direktor so arrogant auftritt, ist er bei ihm gleich unten durch und kann einpacken.
    Soviel Gemeinheit laß ich mir nun doch nicht von ihm gefallen. Bei mir ist er (vollkommen) unten durch. Von mir kann er keine Hilfe. mehr erwarten.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > durch

  • 11 сцена

    ж
    2) (часть пьесы, действия) Szene f, Auftritt m
    3) лит. ( эпизод) Szene f, Episode f
    ••

    БНРС > сцена

  • 12 сцена

    сцена ж 1. Bühne f c открытая сцена offene Bühne вращающаяся сцена Drehbühne f 2. (часть пьесы, действия) Szene f c, Auftritt m 1a 3. лит. (эпизод) Szene f, Episode f c а сойти со сцены von der Bühne abtreten* vi (s), sich zurückziehen* устроить сцену кому-л. jem. (D) eine Szene machen

    БНРС > сцена

  • 13 Auftreten, das

    ↑ Auftreten, das / Auftritt, der / Ausführungen, die / Rede, die
    (des Áuftretens, тк. sg) выступление (на сцене и т. п.)

    Jedes Auftreten des Sängers war ein Triumph. — Каждое выступление певца было триумфом.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Auftreten, das

  • 14 Ausführungen

    ↑ Auftreten, das / Auftritt, der / Ausführungen, die / Rede, die
    (тк. pl) выступление, речь, слова, высказывание

    Die Ausführungen des Redners stießen auf großes Interesse. — Выступление [высказывание] оратора вызвало большой интерес.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Ausführungen

  • 15 Rede / Auftreten

    см. Auftreten, das / Auftritt, der / Ausführungen, die / Rede, die

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Rede / Auftreten

  • 16 Lampenfieber

    n -s, о. PL i. волнение перед выходом на сцену [перед публичным выступлением]. Vor Prüfungen habe ich immer unheimliches Lampenfieber, auch wenn ich gut vorbereitet bin.
    Es gibt kaum jemanden, der vor seinem ersten Auftritt kein Lampenfieber kriegt.
    2. жарг. опасение измены, предательства.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Lampenfieber

  • 17 niedertrampeln

    1) heruntertreten a)Pflanzen зата́птывать /-топта́ть, примина́ть /-мя́ть нога́ми b) Teppichflor выта́птывать вы́топтать. der Teppich ist schon ganz niedergetrampelt ковёр уже́ совсе́м вы́топтан
    2) jdn. Redner a) zum Abgang veranlassen заставля́ть /-ста́вить кого́-н. то́паньем (ног) уйти́ с трибу́ны b) Auftritt stören срыва́ть сорва́ть то́паньем (ног) чьё-н. выступле́ние

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > niedertrampeln

См. также в других словарях:

  • Auftritt, der — Der Auftritt, des es, plur. die e, von dem Verbo auftreten. 1. Die Handlung des Auftretens, in den Bedeutungen des Neutrius, besonders der Auftritt eines Redners, eines Schauspielers. 2. Figürlich. a) In einigen Fällen der Anfang der Gegenwart… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Auftritt — der Auftritt, e (Mittelstufe) das Auftreten auf der Bühne Beispiele: Nach dem Auftritt des Geigers brach stürmischer Beifall los. Der Sänger wartet ungeduldig auf seinen Auftritt …   Extremes Deutsch

  • Der Freyschütz — Der Freischütz, Ansicht einer Aufführung in Nürnberg, um 1822 Werkdaten Titel: Der Freischütz Originalsprache …   Deutsch Wikipedia

  • Der junge Medardus — ist eine dramatische Historie in einem Vorspiel und fünf Aufzügen von Arthur Schnitzler, die am 24. November 1910[1] im Burgtheater in Wien unter der Regie von Hugo Thimig[2] erfolgreich[3] uraufgeführt wurde. Das Stück wurde in dem Hause bis… …   Deutsch Wikipedia

  • Auftritt (Drama) — Ein Auftritt im weiteren Sinn bezeichnet das Erscheinen eines Darstellers in einem bestimmten Rahmen, z. B. einer Bühne, eines Festivals oder eines Dramas. Im engeren Sinn dienen Auftritte von Theaterfiguren zur Gliederung von Theatertexten. Ein… …   Deutsch Wikipedia

  • Auftritt (Theater) — Ein Auftritt im weiteren Sinn bezeichnet das Erscheinen eines Darstellers in einem bestimmten Rahmen, z. B. einer Bühne, eines Festivals oder eines Dramas. Im engeren Sinn dienen Auftritte von Theaterfiguren zur Gliederung von Theatertexten …   Deutsch Wikipedia

  • Der Ignorant und der Wahnsinnige — Daten des Dramas Titel: Der Ignorant und der Wahnsinnige Originalsprache: Deutsch Autor: Thomas Bernhard Erscheinungsjahr: 1972 …   Deutsch Wikipedia

  • Der Scharlatan — Filmdaten Deutscher Titel Der Scharlatan Originaltitel Nightmare Alley Pro …   Deutsch Wikipedia

  • Der Zigeunerprimas (Operette) — Werkdaten Titel: Der Zigeunerprimas Form: Operette Originalsprache: Deutsch Musik: Emmerich Kálmán Libretto: Fritz Grünbau …   Deutsch Wikipedia

  • Der Andere (1913) — Filmdaten Originaltitel Der Andere Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Der Gehetzte der Sierra Madre — Filmdaten Deutscher Titel Der Gehetzte der Sierra Madre Originaltitel La resa dei conti …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»